Characters remaining: 500/500
Translation

vùng ven

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "vùng ven" se traduit en français par "faubourg" ou "périphérie". Il désigne une zone située à la limite d'une ville, souvent caractérisée par un développement urbain moins dense que le centre-ville.

Explication simple :

"Vùng ven" fait référence aux zones qui entourent une ville, où l'on peut trouver des maisons, des petites entreprises et parfois des espaces naturels. Ces zones sont souvent moins peuplées que le cœur de la ville.

Exemples d'utilisation :
  1. Dans une phrase simple : "Tôi sốngvùng ven của thành phố." (Je vis en périphérie de la ville.)
  2. Dans un contexte plus développé : "Nhiều người thích sốngvùng ven không khí trong lành hơn." (Beaucoup de gens préfèrent vivre en périphérie car l'air y est plus pur.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus formel ou académique, "vùng ven" peut être utilisé pour discuter des dynamiques socio-économiques des zones suburbaines, comme les migrations vers les faubourgs ou l'impact de l'urbanisation sur ces régions.

Variantes :
  • "Vùng ven đô thị" : cela signifie spécifiquement la périphérie d'une ville.
  • "Khu vực ven đô" : ce qui peut également désigner une zone périphérique, mais avec une nuance qui souligne davantage le caractère géographique.
Différents sens :

Bien que "vùng ven" se réfère principalement à la périphérie, il peut aussi être utilisé dans des contextes où l'on parle de régions moins développées dans un sens plus large. Par exemple, on peut l'utiliser pour décrire des zones rurales qui entourent une ville.

Synonymes :
  • "Ngoại ô" : qui signifie également "périphérie" ou "suburb".
  • "Khu vực xung quanh" : qui signifie "zone environnante".
  1. (dialecte) faubourg (d'une ville)

Comments and discussion on the word "vùng ven"